[Entraide] Traduction anglais 14/01
Voici comme d’habitude un appel à l’entraide pour la traduction de textes anglais, par une collaboration via Framapad.
L’idée est de traduire par blocs ET de vérifier et améliorer la traduction déjà réalisée par les autres, pour avoir un beau résultat (c’est pour ça d’ailleurs que je ne reprends pas souvent des traductions externes, elles sont souvent de piètre qualité).
Nous avons besoin de volontaires pour participer ponctuellement aux traductions (c’est un système participatif, vous gérez librement sans engagement de temps ni de durée). Nous avons modifié la procédure et augmenté la sécurité, qui implique une connexion par identifiant personnel et mot de passe. Si vous en voulez un, indiquez-le en commentaire de ce billet – en précisant votre mail dans la zone spécifiée (pas dans le commentaire, sinon il sera visible par tous, ce qui n’est pas le cas dans la zone dédiée “Adresse de contact” du commentaire). Nous vous en communiquerons alors un. (recommencez s’il y a eu un souci, on fait au mieux…). Quand vous aurez vos codes, un mode d’emploi est disponible ici..
=============================
Il faudrait un volontaire pour assurer le suivi et la relecture finale des traductions chaque semaine (donc avec un peu de temps et un bon niveau en anglais)
*************************************************
Les traductions de la semaine (on compte sur vous – merci aux participants, votre aide est vraiment précieuse !) :
Le premier texte est ici : Aleppo has been under fire by terrorists for four years
Le 2e texte est ici : Trump’s America and the New World Order: A Conversation With Noam Chomsky ===> À FAIRE (lien corrigé)
Le 3e texte est ici : Opening Statement on the Nomination of James Mattis to be Secretary of Defense Chairman John McCain ===> À FAIRE
Le 4e texte est ici : The Real Purpose of the U.S. Government's Report on Alleged Hacking by Russia
Le 5e texte est ici : The Good That Trump Could Do ===> À FINIR
Le 6e texte est ici : How Trump Kills the 'Two-State Solution' ===> À FAIRE
Le 7e texte est ici : US Report Still Lacks Proof on Russia 'Hack'
Le 8e texte est ici : Pulling a J. Edgar Hoover on Trump ===> À FAIRE
Le 9e texte est ici : WashPost Is Richly Rewarded for False News About Russia Threat While Public Is Deceived ===> À FINIR
Le 10e texte est ici : Hypocrisy Over Alleged Russian 'Hacking' ===> À RELIRE
Le 11e texte est ici : Oliver Stone : THE RUSSIANS ARE COMING ===> À RELIRE
Le 12e texte est ici : For Assad defeating al-Qaeda and its allies, rather than ISIS, is a top priority: ISIS is a "marionette". ===> À RELIRE
[Pour les traducteurs : n’ayez crainte, nous avons donc un stock de passionnants billets traduits antérieurement, que nous publierons ultérieurement. Merci encore]Si vous ne parlez pas anglais, ce n’est pas grave, vous pouvez aussi simplement relire en français pour enlever les fautes d’orthographes directement.
Merci d’avance ! Vous êtes super efficaces
N.B. : toutes les traductions déjà faites sont stockées, et sortiront dans les prochaines semaines, pas de souci…
Olivier Berruyer.
URL: http://www.les-crises.fr/entraide-traduction-anglais-4/
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire