[Entraide] Traduction anglais 08/04
Je ressort ce billet, pas mal de traductions restant à faire – on compte vraiment sur vous pour reprendre le cours normal du blog !
Voici comme d’habitude un appel à l’entraide pour la traduction de textes anglais, par une collaboration via Framapad.
L’idée est de traduire par blocs ET de vérifier et améliorer la traduction déjà réalisée par les autres, pour avoir un beau résultat (c’est pour ça d’ailleurs que je ne reprends pas souvent des traductions externes, elles sont souvent de piètre qualité).
Nous avons besoin de volontaires pour participer ponctuellement aux traductions (c’est un système participatif, vous gérez librement sans engagement de temps ni de durée). Nous avons modifié la procédure et augmenté la sécurité, qui implique une connexion par identifiant personnel et mot de passe. Si vous en voulez un, indiquez-le en commentaire de ce billet – en précisant votre mail dans la zone spécifiée (pas dans le commentaire, sinon il sera visible par tous, ce qui n’est pas le cas dans la zone dédiée “Adresse de contact” du commentaire). Nous vous en communiquerons alors un. (recommencez s’il y a eu un souci, on fait au mieux…). Quand vous aurez vos codes, un mode d’emploi est disponible ici..
================================================
Les traductions de la semaine (on compte sur vous – merci aux participants, votre aide est vraiment précieuse !) : (beaucoup n’ont pas été faites la semaine passée, je les remets)
Le premier texte texte est ici : Another Russia 'Fake News' Red Herring (A FAIRE EN PREMIER SVP)
Le 2e texte est ici : The Kagans Are Back; Wars to Follow
Le 3e texte est ici : Newly-Declassified Documents Show that CIA Worked Closely with Owners and Journalists with Many of the Largest Media Outlets
Le 4e texte est ici : THE CIA AND THE MEDIA
Le 5e texte est ici : Memo offers a look into the CIA's private press pool
Le 6e texte est ici : Are U.S.-Saudi Relations Turning Sour?
Le 7e texte est ici : Democrats and Trump Bid Up Militarism
Le 8e texte est ici : Trump Retreats on Detente with Russia
Le 9e texte est ici : The Five Blinding Myths About Iran
Le 10e texte est ici : SEYMOUR HERSH BLASTS MEDIA FOR UNCRITICALLY PROMOTING RUSSIAN HACKING STORY
Le 11e texte est ici : Trump Hides Behind the Military => A TERMINER
Si vous ne parlez pas anglais, ce n’est pas grave, vous pouvez aussi simplement relire en français pour enlever les fautes d’orthographes directement.
Merci d’avance ! Vous êtes super efficaces
Olivier Berruyer.
URL: https://www.les-crises.fr/entraide-traduction-anglais-9/
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire