samedi 23 juillet 2016

[Entraide] Traduction anglais 23/07

[Entraide] Traduction anglais 23/07

Voici comme d’habitude un appel à l’entraide de traduction de textes anglais, par une collaboration via Framapad.

Merci aux participants, votre aide est vraiment précieuse !

En revanche, vous n’êtes pas assez nombreux ; ce serait bien que plus de personnes se portent candidates pour aider, merci d’avance…

=============================

L’idée est de traduire par blocs ET de vérifier et améliorer la traduction déjà réalisée par les autres, pour avoir un beau résultat (c’est pour ça d’ailleurs que je ne reprends pas souvent des traductions externes, elles sont souvent de piètre qualité).

Nous avons modifié la procédure et augmenté la sécurité, qui implique une connexion par identifiant personnel et mot de passe. Si vous en voulez un, indiquez-le en commentaire de ce billet – en précisant votre mail dans la zone spécifiée (pas dans le commentaire, sinon il sera visible par tous, ce qui n’est pas le cas dans la zone dédiée “Adresse de contact” du commentaire). Nous vous contacterons en fonction du nombre de volontaires et au fur et à mesure des besoins. (recommencez s’il y a eu un souci, on a fait au mieux…)

 

Cette semaine, il convient de finir des textes déjà commencé précédemment… On compte sur vous.

URGENT : il faudrait aussi des volontaires avec un peu de temps pour traduire les 28 pages sur le 11 Septembre. Nous contacter – merci !

Le premier texte est ici : How the CIA made Google 1

Le 2e texte est ici : How the CIA made Google 2

Le 3e texte est ici : How the CIA made Google 3

Le 4e texte est ici : Tomgram: Noam Chomsky, Tick… Tick… Tick…

Le 5e texte est ici : Transcript: Donald Trump interview with Bob Woodward and Robert Costa 1

Le 6e texte est ici : Transcript: Donald Trump interview with Bob Woodward and Robert Costa 2

Le 7e texte est ici : Transcript: Donald Trump interview with Bob Woodward and Robert Costa 3

Le 8e texte est ici : The Long-Hidden Saudi-9/11 Trail

Le 9e texte est ici : Turkey's Lose-Lose Coup Attempt

Le 10e texte est ici : What is Fethullah Gülen's real mission?

Le 11e texte est ici : Nuclear war, the black swan we can never see

[Pour les traducteurs : n’ayez crainte, nous avons donc un stock de passionnants billets traduits antérieurement, que nous publierons ultérieurement. Merci encore]

Si vous ne parlez pas anglais, ce n’est pas grave, vous pouvez aussi simplement relire en français pour enlever les fautes d’orthographes directement.

Merci d’avance ! Vous êtes super efficaces 🙂

N.B. : toutes les traductions déjà faites sont stockées, et sortiront dans les prochaines semaines, pas de souci…

Olivier Berruyer.

Aucun commentaire: